Russian Language Day 

The Russian language is not only one of the six official languages of the United Nations but rather represents an abundant heritage of culture, tradition, history and civilization. It speaks the story of a great nation and its peoples. Furthermore, Russian is the language of Tolstoy, Dostoyevsky, Chekhov, Pushkin, Lermontov, Turgenev, Ehrenburg, Esenina, Sholokhov, Aitmatov, Tsvetaeva, Pasternak, authors and legends that have left a tremendous mark in history and literature. These are the books and stories I grew up with and inspired me to become a diplomat.

In honor of Russian Language Day at the UN, here is an excerpt of my speech at my book promotion in Moscow.

Дамы и господа!

Дорогие друзья!

Мне особенно приятно видеть перед собой русское издание книги «Глобализация и дипломатия. В поисках лучшего мира».

Русский язык является одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций. И хотя я не владею им так хорошо, как хотел бы, я все же решил говорить на русском языке, языке Толстого, Достоевского, Чехова, Пушкина, Лермонтова, Тургенева, Эренбурга, Есенина, Шолохова, Айтматова, Цветаевой, Пастернака и целого ряда других авторов, на книгах которых я вырос, благодаря которым состоялся как личность и в итоге стал дипломатом.

Современную дипломатию невозможно представить без Организации Объединенных Наций, которая вот уже 70 лет является стержнем многосторонних отношений. Без ООН невозможно и поддержание глобального мира и безопасности, а необходимость этого более чем очевидна: две мировые войны, разразившиеся в XX столетии, миллионы отданных на полях сражений молодых жизней.

ООНовские площадки должны послужить нам и в деле сохранения совести человечества, неделимой и единой для всех.

В этом году мы отмечаем 70-летие окончания Второй мировой войны, в которой русский народ вместе с народами других стран-членов победившей коалиции понес огромные потери и, поборов страшное зло – фашизм, со всеми присущими ему проявлениями агрессии, элементами геноцида и тирании, навечно оставил след в современной истории.

В 2015 году отмечается много и других важных дат. Например, 40 лет подписания Хельсинского акта о безопасности и сотрудничестве в Европе. В этом контексте создание Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе – большое достижение европейских народов, особенно значимое после возникшей в результате Второй мировой войны разобщенности.

Для новейшей европейской и мировой истории важное значение имеет и объединение Германии, 25-летие которого также отмечается в этом году. Падение Берлинской стены ознаменовало начало новой эпохи не только в Европе, но и в отношениях России с Западными альянсами, то есть с НАТО и ЕС. 

Эта новая эпоха должна восприниматься как новая историческая возможность для развития сотрудничества между равноправными сторонами Европы, а не как разделение континента спустя 45 лет после Второй мировой войны на новых победителей и побежденных.

Все мы ответственны за то, чтобы сделать возможным такое сотрудничество. Вне зависимости от размеров государства, вне зависимости от его местоположения. В этом смысле Европа представляет собой общий дом, достаточно большой, чтобы в нем нашлось место для всех, но и достаточно маленький, чтобы разрушить его, если не относится к нему ответственно и принципиально.

Вернемся к книге, в которой аккумулирован мой тридцатилетний опыт в многосторонней дипломатии. В книге на основе полученной и осмысленной мною информации рассказывается об Организации Объединенных Наций, которую со всеми её преимуществами и недостатками я считаю столпом многосторонних отношений.

Я убежден, что, если бы ООН ещё не существовала, эту универсальную организацию следовало бы обязательно создать. А так как она у нас уже есть, причем вот уже целых 70 лет, целесообразнее всего использовать её не только с той целью, с какой она было создана, а именно для поддержания глобального мира и безопасности, но и для снижения всех рисков, косвенно ведущих к возникновению военных конфликтов в любой точке земного шара.

Мы живем и творим в эпоху глобализации и сам этот факт обязывает нас глобально мыслить и рассуждать.

Надеюсь, моя книга будет ещё одним скромным вкладом в этот процесс.

Благодарю вас!

Срджян Керим.

Москва, май 2015 года